اس طرح لکھنا چاہیے 👈 "ان شاء اللّٰہ" (اگر اللہ نے چاہا)
"إن" یعنی "اگر"، "شاءَ" یعنی "چاہا" اور لفظِ اللّٰہ تو اسمِ ذاتِ پاک ہے!
اور "اِنشاءٌ" کے معنی ہیں 👈 "ایجاد، تخلیق"
مقصد یہ ہے کہ "انشاء اللہ" لکھنے کا مقصد کچھ اور ہے (اگر اللہ نے چاہا) اور بظاہر "انشاء اللہ بمعنی: اللّٰہ کی تخلیق" معلوم ہوتا ہے!
اس لیے "ان شاء اللّٰہ" لکھنا چاہیے
"ان" کو "شاءَ" سے الگ لکھ کر
اور #انگریزی_میں *Insha'allah* لکھنا چاہیے؛ نا کہ *InshaAllah*
یعنی جب ہم *ان شاء اللّٰہ (Insha'allah)* بول رہے ہوتے ہیں تو دوسرا ہمزہ؛ لفظِ اللّٰہ کا نہیں ہوتا؛ بل کہ لفظِ اللّٰہ کا ہمزہ اُس وقت ضابطہ کے مطابق نہیں پڑھا جاتا ( *لفظِ اللّٰہ کا ہمزہ؛ ان شاء اللّٰہ میں سائلنٹ ہوتا ہے*)
#نوٹ:- "اِن شاءَ اللّٰہ" کے صرف آواز کو رومن انگلش میں اتارا جاتا ہے یعنی اس طرح Insha'allah/ In sha'allah/Inshā'allāh
صرف "اِن شاءَ اللّٰہ" کے تلفُّظ (Pronounciation) کو رومن انگلش میں ادا کر دیا جاتا ہے!
بہتر تو یہی ہے کہ "اِن شاءَ اللّٰہ" لکھا جائے!!
کوئی تبصرے نہیں:
ایک تبصرہ شائع کریں